| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

View
 

04

Page history last edited by 楊聰榮 Edwin Tsung-Rong Yang 7 years, 7 months ago

 

華語文語言政策研究楊聰榮

 

國立臺灣師範大學國際與僑教學院

應用華語系海外華人研究碩士班

 

 

1. 討論梅秋來報告

 

鄒瓊美04 移民與語言

歷史上有許多大規模的民族遷徙,人口遷徙是一種人類族群改變居住地域的現象,於是大發現以後的移民形式,伴隨著歐洲或其他強勢國家形成殖民主義活動進行。澳大利亞、紐西蘭、加拿大等皆是移民國家,有些國家採行種族隔離政策,自我優越感的心態作祟會有排斥其他種族,如澳大利亞的白澳政策等。但是隨著多元文化主義興起,世上多數移民組成國家不僅會包容甚至尊重及發揚各民族文化、語言、傳統。遺憾的是,不知是政治利益或是其他因素或多或少還是有歧視的例子發生。

雖說澳大利亞有白種人的優越感,連號稱種族大熔爐的美國亦同,甚至在台灣也有傲視東南亞國家之上,靠著科技日新月異,地球村的形成,各國人民交流日益頻繁、容易,亦制定法律保障人權平等,靠著教育認識及尊重多元文化及語言。

 


碩一海華 蘇青婉60285016I

第四周 : 移民與語言/澳洲紐西蘭加拿大(本土原住民) Aotearoa/紐西蘭的語言規劃

紐西蘭是毛利人(Maori也可以說毛利人是紐西蘭的原住民

根據這篇文章當中有提到「民間和學校的母語教育要怎樣把毛利語 可以存活在紐西蘭 所以要靠毛利人的努力要爭取語言權

  1. 自我賦權的民間語言權;不只是追求制定法令,更重要的強調自我掌控私人語言的使用,以自我增權的方式維雖然政府政策或法律並無法確保弱勢族群的永續發展,為了推動母語建設,來保存族群的語言及文化毛利人 所以就開始毛利兒童 民間自發 所以就開始

2.學校母語教育權的提供;自己開辦毛利語學校,然後,繼續爭取法制化。其維護母語的決心和行動力,令人佩服

3.學校毛利語教育的形態:

◎Before:毛利語被視為學校教育的“問題”,是毛利兒童學習英語的阻礙。1900年之後,學校禁止使用毛利語並開始體罰說母語的學生

40 %的毛利人曾經因為說毛利語被老師處罰

◎After:經過家長及社區團體不斷的抗爭及施壓,當局才慢慢的放鬆對毛利語的壓制,開始展開毛利語的教育,毛利語也成為師範院校的選修科目,教育部開始成立巡迴教師團協助學校發展毛利語的課程

◎Now: 研究所提供毛利語課程, 大學開設毛利介紹選修課, 中學學毛利語或選修毛利語課程,毛利語完全小學由政府監督、補助, 小學因應社區的需求,設有毛利語/英語雙語班

4.浸淫式毛利語教學;毛利語教學效果良好, 復甦毛利語, 促進種族和諧, 雙語者未來有較好的就業願景, 有自尊、自信、自我期許高、能自我肯定,

我想分享的是在台灣有沒有學校母語 ?有沒有全校教客家話?或是全學校教原住民的語言?但在台灣看到是幼英語學校好幾個學校、兩三週前我去聽

「客家電視台何去何從」就是為了推動客家的語言在這裡讓我想說那應該可以推動親住民的語言因最近幾年來台灣有增加很多的外籍配偶也造成新的一代是混血兒他們除了學中文以外應該學習媽媽的語言、現在台灣政府也有關心這些新住民、我有看過4個語言的故事書(英文,泰文,越南語,印尼文)也有聽到廣播電台請各國的人來當主持。那如果我要提出語言政策研究我也想提出「在台的新移民語言政策」根據這篇文章來拿討論 ;

  1. 要怎麼樣爭取自己母語的新住民 ;這部份得看本

新移民有沒有想推動自己的母語、目前有看到的市政府有舉辦很多活動開放讓這些新民來參加 但這是只是讓新移民感到政府關心他們不排斥他們,但如果我們有新住民的學校提供新住民剛來台學習不論語言、文化讓新住民剛來台不用覺得很孤單了。

  1. 編劇新住民的教材,各國新住民的課本,準備訓練新住民師員為了當輔導下一個來的新住民
  2. 不斷推廣新住民的文化可以讓台灣了解新住民的文化或新住民的國家為了下一代的他們就是台灣之光。

60285015I 李昕移民與語言 加拿大

     在歷史上加拿大移的人是從世界各地來。1867年,其註冊成立當年邦聯。
加拿大和共同創立超過15萬人從不同民族來。新移民的人都是關鍵強制創建
以前, 目前,和未來的加拿大。 他們算是加拿大很重要的一部分, 所以要保護
他們原住民的傳統文化,語言,等等
    我認為這樣的國家應該找好辦法為了平衡。語言也是一個重要, 我認為
用雙語言這樣很好
 

 

 

 


Jason

http://www.youthhub.tw/ 青年政策大聯盟

http://www.yda.gov.tw/main.php 教育部青年發展署

http://www.hakka.gov.tw/ 客家委員會

http://www.apc.gov.tw/portal/index.html 原住民委員會

http://www.moc.gov.tw/main.do?method=find&checkIn=1 文化部

 

 

 

羅允澤  移民與語言/澳紐加

閱讀完後認為,澳洲實施白澳政策法令從根本上侵犯原住民之權利,而繼而侵犯到其他移民族群之權利。白澳政策基本上與美國帝國主義的排華法令有異曲同工之妙。這些主事者毫無良心可言,應該給予這些人嚴厲抨擊以慰過去的老祖宗。

 

 

60185018I康本松: 移民與語言

新移民的識字教育應用性低  為使來自不同文字與語言背景的新移民配偶加速適應新生活,許多社區學校辦理識字班。識字班教材,似國小一年級課程翻版,教導注音符號。一星期幾小時課程,新移民配偶可能在對話與發音方面有所進步,但認字能力無法在短時間內習得,因為社會大眾在日常生活中是直接使用國字而非注音,因此學會注音也無用武之地。
 一位新移民配偶曾參加過好幾期識字班,但迄今仍無法單獨行動,雖然知道交通路線,也會騎車,但帶孩子看病時卻無法填寫病歷表,只因她看不懂看診單上科別、時段或醫生名字,所以去醫院看病時仍需其他家人陪同。筆者建議,識字班課程應以應用性為考量,例如餐廳招牌、點菜單、食譜、診所病歷單、醫院每個月掛號單、郵局銀行等生活相關物件,作為教學材料,教學的內容在日常生活中都會接觸與應用,這樣才能達到快速學習的效果。


 

 

 

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.